Синхронный перевод, оборудование синхронного перевода


Синхронный перевод одно из сильнейших направлений деятельности компании "AGI Triple". Если вам предстоит проведение важного мероприятия международного уровня, предполагающего участие синхронных переводчиков, доверьтесь нам, и одной задачей у вас станет меньше. Наш опыт и квалификация сделают ваше мероприятие успешным!

Посмотрите список проведенных нами мероприятий с участием синхронных переводчиков, и вы убедитесь в этом сами!

Нам доверяют предоставление услуг синхронного перевода такие организации как Федеральная миграционная служба РФ, Федеральное агентство по управлению особыми экономическими зонами (РосОЭЗ), Первый Канал, Продюсерский центр Стаса Намина, PHILIPS, Volkswagen Group, BARRICK GOLD (Федорово Рисорсез), Уралкалий, и многие другие.

Устный синхронный перевод предполагает мгновенное воспроизведение переводчиком речи оратора, то есть перевод осуществляется одновременно с речью докладчика/выступающего. Обязательным условием для проведения синхронного перевода в больших конференц-залах с большим количеством участников является наличие специального оборудования синхронного перевода – переводчик-синхронист воспроизводит речь выступающего в микрофон, сидя в специально оборудованной кабине, а все участники конференции, которым необходим перевод иностранной речи, снабжаются специальными наушниками.

Синхронный перевод, как правило, используется при проведении крупномасштабных мероприятий, с участием большого количества слушателей – на конференциях, семинарах и других подобных мероприятиях. Синхронный перевод – наиболее эффективный способ коммуникации на масштабных международных мероприятиях.

Шушутаж (нашептывание) – такой вид синхронного перевода используется при небольшом количестве слушателей – от одного до трех. При шушутаже синхронный переводчик нашептывает перевод слушателю одновременно с речью докладчика. Данный вид синхронного перевода не требует специального оборудования, за исключением случаев, когда перевод должен нашептываться нескольким слушателям одновременно – в таком случае требуется использование переносных микротелефонных аппаратов.

Переводчики-синхронисты отличаются высокой профессиональной квалификацией и опытом работы на официальных мероприятиях. Навыки синхронного перевода требуют от синхронистов владения родным и иностранным языками на очень высоком уровне, способности быстро переключаться с одного языка на другой, а также знакомства с тематикой мероприятия и высокой стрессоустойчивости. Синхронисты, как правило, работают в паре, поэтому для организации качественного синхронного перевода необходимо привлекать к синхронному переводу по 2-3 переводчика в одной языковой паре. Количество синхронистов, требуемое для обеспечения качественного синхронного перевода мы определяем в зависимости от масштабов и формата мероприятия, а также исходя из его продолжительности и количества участников.

Синхронный перевод предполагает обязательное наличие специального оборудования как для переводчиков, так и для других участников мероприятий. Мы располагаем всем необходимым оборудованием синхронного перевода и готовы предоставить необходимое оборудование в различной комплектации.

Оборудование синхронного перевода на различное количество слушателей включает:

    • Блок управления
      Пульт для переводчиков
      Инфраком радиатор
      Гарнитура переводчика
      Специально оборудованная кабина для переводчиков
      Инфра-красные приемники в комплекте с наушниками
    • Комплект оборудования звукоусиления
    • Звуковой микшер
    • Радиомикрофоны

По желанию клиента, мы можем привезти оборудование синхронного перевода на место проведения мероприятия, и произвести необходимую установку.

Для успешного проведения синхронного перевода желательно разместить заявку заранее, не менее чем за 5 дней, а также – обязательно предоставить все имеющиеся материалы на тему предстоящего мероприятия, включая речи докладчиков. Это позволит переводчикам подготовиться к мероприятию заранее и обеспечит высокий уровень синхронного перевода.

Мы располагаем командой высокопрофессиональных синхронных переводчиков, обладающих всеми необходимыми навыками и отработавших на мероприятиях самого высокого уровня. Мы прилагаем максимум усилий для удовлетворения самых жестких требований наших клиентов и гарантируем организацию безупречной коммуникации на Вашем мероприятии!




Есть вопросы? Или, может быть, вы уже решили заказать синхронный перевод у нас?

Звоните по телефону +7 (495) 744-10-28, или пишите! Мы всегда вам рады!

  1 марта 2010
Внимание! 1 марта 2010 года наша компания AGI Triple вошла в состав Группы компаний ТРАКТАТ.
  21 октября 2009
Синхронный перевод на церемонии запуска производства автомобилей полного цикла для автоконцерна Volkswagen AG
  30 апреля 2009
Дэвид Линч в Москве. «AGI Triple» рядом.
  8 апреля 2009
"AGI Triple" в Королевстве Саудовская Аравия