|
|
КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК
Корейский (чосонмаль, чосоно, хангуго) – один из древнейших и самых своеобразных языков мира. Сегодня его носителями являются 75 млн. человек, из них: 47 млн. – в Южной Корее, 23 млн. – в Северной Корее, 2 млн. – в Китае, по 600 000 – в Японии и США, 200 000 – в Узбекистане, 150 000 – в России, 100 000 – в Казахстане. Исследователи до сих пор спорят, к какой группе относится корейский язык. Одни считают, что он принадлежит к тунгусо-маньчжурской группе алтайской семьи, другие – что он родственен японскому языку. Действительно, корейский и японский языки имеют сходные особенности. Например, в обоих существуют разные формы общения с собеседником в зависимости от его возраста, степени родства, социального статуса и т.п. Причем эти различия есть как в устной речи, так и в письменной, а выражаются они в использовании определенных слов и выражений.
Встретившись впервые, корейцы будут общаться на формально-официальном языке, но общение станет сразу же менее формальным, как только эти люди познакомятся ближе. Официально-формальный стиль общения всегда применяют молодые люди, обращаясь к пожилым. А вот старшие, причем не важно, по возрасту или социальному статусу, при общении с молодежью будут придерживаться неофициального варианта языка. Подобные разговорные нюансы – яркая черта корейцев.
Первым общим языком страны в VII-X вв. был диалект народности сила. Когда же столицей Кореи стал Сеул, ведущую роль в общении начал играть центральный диалект, который вскоре стал базой среднекорейского языка, его, в свою очередь, в конце XVI в. сменил новокорейский язык, впоследствии развившийся в современный корейский язык. В современном корейском языке существуют 6 диалектов: северо-восточный (с корейскими говорами Северо-Восточного Китая), северо-западный, центральный, юго-восточный (похож на северо-восточный), юго-западный и обособленный диалект острова Чеджудо. Эти диалекты весьма похожи, говорящие легко понимают друг друга.
Разделение Кореи на Северную и Южную, конечно, повлияло и на развитие языка: по сути сегодня существуют две их разновидности. Так, руководство коммунистической КНДР всеми силами госаппарата старается ограничить число иностранных слов. Например, в Северной Корее с 1948 года отменена иероглифика, сейчас в местных школах изучается всего 300 китайских иероглифов, а ведь именно они и составляют основу письменного корейского языка. В Северной Корее китайские иероглифы сочли символами низкопоклонства и даже запретили использовать в местных СМИ. В своем неумном стремлении к самобытности власти Пхеньяна пошли еще дальше: были сделаны неоднократные попытки создать неологизмы исключительно корейского происхождения. А всем молодым родителям было рекомендовано давать детям исконно корейские имена, причем такой подход поощрялся материально. Северокорейские ревнители чистоты языка клеймили южнокорейский вариант языка за кокетство и декадентство, испорченность английскими и японскими заимствованиями.
Но, несмотря на такую языковую войну, мы готовы выполнить все виды письменного перевода с и на корейский язык, предоставить устного переводчика для любых целей, в частности для встречи и сопровождения партнеров как из Южной, так и Северной Кореи; специалистов синхронного или последовательного перевода для переговоров, конференций, ассистентов для выставок, консультантов по вопросам ведения бизнеса с партнерами из двух корейских государств. Наши переводчики работают как на территории СНГ, так и в Корее. Воспользовавшись услугами нашей компании, вы можете делать конференц-звонки в КНДР и Южную Корею, выполнить соответствующую локализацию.
Hwangyong-hamnida!
|
 1 марта 2010
Внимание! 1 марта 2010 года наша компания AGI Triple вошла в состав Группы компаний ТРАКТАТ.
 21 октября 2009
Синхронный перевод на церемонии запуска производства автомобилей полного цикла для автоконцерна Volkswagen AG
 30 апреля 2009
Дэвид Линч в Москве. «AGI Triple» рядом.
 8 апреля 2009
"AGI Triple" в Королевстве Саудовская Аравия
|