Китайский язык

В последние годы Россия словно заново открывает для себя своего восточного соседа – Китай;  тесное взаимодействие с этой страной происходит в политической, экономической, культурной и других сферах. Многих завораживают традиционная китайская культура и искусство, становится модно отдыхать на китайских курортах, а говорить о Китае как об отсталой стране сегодня уже стало признаком низкого культурного уровня и плохой осведомленности. Но еще далеко не все так хорошо и глубоко знают характер и национальные особенности поведения китайцев, чтобы быстро находить с ними общий язык и с легкостью избегать недоразумений. Китайцы во многом не похожи на нас, в ходе тысячелетней истории у них сложились особое восприятие мира, собственная система ценностей и иное, чем у нас, отношение к различным вопросам, которое нельзя не учитывать при взаимодействии с представителями китайской нации. Но, тем не менее, мы являемся свидетелями и во многом даже участниками активного культурного сближения двух стран – России и Китая. 

Сильнее других этот процесс затронул экономическую сферу – в последнее время все больше российских предпринимателей, тех, кто тонко чувствует тенденции экономического развития и не хочет упустить возможности выгодного и перспективного сотрудничества, задумываются о налаживании прочных связей с китайскими партнерами. Сейчас особенно актуально говорить о сотрудничестве с производителями из Китая как о многообещающем и выгодном, ведь темпы экономического развития этой страны просто поражают. К тому же улучшаются не только темповые показатели экономического роста, но и качество производимой в Китае продукции. Этот факт нельзя не учитывать, ведь Китай является не только «мировой фабрикой» – производителем готовой продукции, в этой стране постепенно накапливается опыт производства и самих средств производства и обработки сырья. А если говорить исключительно о такой отрасли, как тяжелая и легкая промышленность, то стоимость сырья и производства в Китае выгодно отличается от аналогичной стоимости, например, в Европе. В то же время и стоимость рабочей силы в Китае является одной из самых конкурентоспособных в мире. Все это результат проводимой руководством КНР политики –  построения «социализма с китайской спецификой».  По сути, подобное явление уникально: оно успешно сочетает действующий социализм и рыночную экономику, и результаты подобного подхода  мы можем наблюдать только в Китае. Причины такого явления тесно переплетены с традиционной философией и историей Китая.

Если взглянуть на современный Китай, сразу становится заметно, каким высоким авторитетом пользуется правящая Коммунистическая партия. Большинство самих китайцев с гордостью говорят о том, что в их стране социализм. Но одновременно с этим в КНР действует и рыночная экономика, хотя, согласно теории социализма, это взаимоисключающие явления. Но, может быть, именно в этом и кроется успех политики Компартии Китая – в том, что она не побоялась осуществить в стране реформы, направленные, прежде всего, на улучшение условий жизни населения. А ведь представление китайцев о счастье всегда было связано с материальными благами, с достатком в доме. Например, торговля никогда не считалась в Китае зазорным занятием, а успешные предприниматели всегда пользовались уважением в обществе. Также свою роль сыграл и тот факт, что на протяжении веков, вплоть до середины 19 века, Китай оставался государством, практически закрытым для внешнего влияния (хотя сам немало повлиял на развитие Европы и соседних стран – достаточно вспомнить хотя бы порох, бумагу, компас, книгопечатание, фарфор). На протяжении всего этого периода, начиная с момента объединения Китая в 221 году до нашей эры Цинь Шихуаном, единственной формой правления там была власть императора – сына Неба. Дальнейшее упрочение положения императора тесно связано с конфуцианским постулатом о том, что государство – это большая семья, что главой семьи является отец, а главой государства – император, и что народ подобен детям императора, о которых он обязан заботиться, а подчиненные обязаны слушаться государя и уважать его. Кроме идеи абсолютного авторитета правителя, конфуцианство сформировало у китайцев идею о том, что человек – это не западный «индивид», а лишь часть коллектива, в котором все подчинено строгой иерархии, отсюда и сильное коллективное начало в китайском сознании. Из буддизма же в мировоззрение китайцев пришли гибкость мышления, умение одинаково спокойно воспринимать плохие и хорошие события в жизни. Влиянием буддизма, видимо, объясняется и феноменальная способность китайцев адаптироваться к жизни в любой стране и любых условиях. 

Но, помимо различий в мировосприятии и модели поведения, существует другой и, как может показаться на первый взгляд, абсолютно непреодолимый барьер в общении с китайцами – язык. Даже при твердом желании наладить тесные контакты с китайскими партнерами возникает вопрос: как выйти с ними на связь? Как выстроить отношения на серьезном уровне? Затруднения в решении подобных вопросов часто останавливают российских бизнесменов на пути к очень плодотворному сотрудничеству. Первая проблема, с которой сталкиваются очень многие, – недостаток доступной информации и сложности в поисках подходящей продукции или услуг. Но фактически так происходит не из-за недостатка информации, а именно из-за отсутствия точек пересечения информационных сфер России и Китая, причиной чего является именно язык. Одной из самых ярких особенностей прогресса Китая является то, что он затронул все сферы общественной жизни, и прежде всего – информационную. Сегодня Китай занимает второе место в мире по числу интернет-пользователей и первое – по количеству пользователей мобильных телефонов. Практически у всех китайских предприятий и фирм есть свои сайты, но очень часто они исполнены лишь в одном варианте – на китайском языке. Это и есть первое препятствие, с которым сталкивается российский предприниматель. Но если, скажем, китайские бизнесмены захотят найти партнеров или клиентов в России – они столкнутся с аналогичной проблемой. Хотя очень многие российские сайты и имеют англоязычный вариант, все равно при двойном переводе очень многое ускользает от четкого понимания, к тому же у китайцев, которые привыкли доверять только всему родному, возникает ощущение чего-то далекого и не вполне реального и надежного.

Как известно, язык очень тесно связан с мышлением и картиной мира, а значит, в образах мышления русских и китайцев есть те же различия, что и в русском и китайском языках. Но эти различия не должны пугать, ведь они преодолимы.
Китайский язык представляет собой отдельное, целостное, многогранное культурное явление, оказавшее значительное влияние на развитие языков соседних с Китаем стран – Японии, Кореи, Вьетнама. Именно китайский язык можно назвать самым распространенным на земле, ведь население Китая наиболее многочисленное. Но, в отличие от английского языка, считающегося языком международного общения, страны-носители которого разбросаны по миру, китайский язык возник и развивался на отдельной территории, и основными его носителями всегда были представители конкретного этноса – национальности хань, то есть собственно китайцы. Помимо этой национальности, в Китае официально зарегистрировано еще 56 национальных меньшинств, которые обладают собственной этнической уникальностью и языком. Тем не менее китайский язык – путунхуа (стандарт китайского языка, в основу которого положен пекинский диалект), является государственным языком, на нем обучают детей в школах, на нем ведется вещание центрального телевидения и радио Китая. Китайцы гордятся своим языком, по праву считая его одним из основных факторов сплоченности нации. Китайский язык – язык идеографический, а это значит, что один иероглиф обозначает не звук и не слог, а целое слово, то есть за каждым иероглифом одновременно закрепляются написание, чтение и смысловой ряд, который в зависимости от контекста может быть очень широким.

Для наглядности можно сравнить русский язык с бескрайней степью, где одно семантическое или синонимическое поле будет пересекаться с другим и плавно переходить в него, и так до самого горизонта. Китайский же язык – это нечто, уходящее в глубину, подобно коралловому рифу, где оттенки смысла, подобно цветовой гамме и составу флоры и фауны, изменяются по мере движения вглубь.

Для преодоления таких барьеров и существует профессия переводчика. Любой переводчик – не просто человек, способный изъясняться на иностранном языке и понимать его, переводчик – это прежде всего профессионал. Но те, на кого будет возложена задача посредничества в русско-китайском общении, должны быть людьми, не просто знающими китайский язык, а чувствующими его, имеющими богатый опыт использования языка в повседневной жизни и в профессиональной сфере, знающими китайский деловой этикет и особенности китайской психологии. Излишне говорить о том, что владение русским языком в данном случае играет не менее важную роль.

Именно таких переводчиков китайского языка вы найдете в нашей компании. Мы готовы выполнить все виды письменного перевода с и на китайский язык, предоставить устного переводчика для любых целей, в частности для встречи и сопровождения китайских партнеров; специалистов синхронного или последовательного перевода для переговоров, конференций, ассистентов для выставок, консультантов по вопросам ведения бизнеса с китайскими партнерами. Наши переводчики работают как на территории СНГ, так и в Китае. Воспользовавшись услугами нашей компании, вы можете делать конференц-звонки в Китай, выполнить локализацию сайта, ориентируя его на китайский рынок.

Как говорят в Китае, успех будет достигнут общими силами и едиными устремлениями.

Fòonying!

  1 марта 2010
Внимание! 1 марта 2010 года наша компания AGI Triple вошла в состав Группы компаний ТРАКТАТ.
  21 октября 2009
Синхронный перевод на церемонии запуска производства автомобилей полного цикла для автоконцерна Volkswagen AG
  30 апреля 2009
Дэвид Линч в Москве. «AGI Triple» рядом.
  8 апреля 2009
"AGI Triple" в Королевстве Саудовская Аравия